Language and accent

Posts
4,913
Likes
69,144
You should try living in Wales.
You might hear lots of odd comments like
‘who’s coat is that jacket?
I’ll be there now in a minute, which could be any length of time.
Starting a sentence when you are about to say something negative to or about someone, with: ‘I’m not being funny, but….
She’s under the doctor…someone is ill.
By there…The location of everything.
And don't forget the classic , Who's sheep are that field in .
 
Posts
17,488
Likes
36,636
My wife denies doing it as well. It’s also not always at the end of the word, so for example she will add an R to the word sauce, so it becomes saurce, which she pronounces identically to “source”...

When I question what word she is saying, she will say “source, not source,”. And I reply “but those are the same words!” 😀

I don't understand.

The source of the Nile.
The sauce in the bottle.

There is no difference in inflection or pronunciation!

Aussies (ekspecially from Central Victoria) know how to say words proper!

😁
 
Posts
728
Likes
1,719
In a previous work experience it was suggested the practitioners reveral any fluency in languages.

There was a surprising mix including English, Welsh, Spanish, Hindi, Gujerati, Punjabi, Russian, Polish and a smattering of French.

And what about him? (me)

Oh he just talks posh
 
Posts
1,311
Likes
12,807
That's a funny thread to read for a non English native speaker.
I don't know if I feel relieved or worried 😀

I'm French, and of course, I do have a French accent. Being in my mid 40s, back in my school days, there was no TV in English and I've learnt English with French teachers (meaning when I was following what the teacher were saying). So that's for my excuses.

I spent 2 years in London though, 20 years ago (Mainly to speak English more properly). My boss was Irish, a colleague next to my desk Scottish and one of my flat mate Australian so I had a feeling I was not too bad at understanding the different accents and get myself understood.

Well, this was before I travelled to the US. Working in Agricultural business for a while, I met people - if I remember well in South Dakota - who were genuinely not understanding a single word I was saying, so my American colleague I was traveling with, and to whom I was speaking in English, was literally translating all my sentences... that was weird but a good laugh anyway.
And now 10 years after, I have a colleague of mine in the US who is using a translation tool when we are having Teams meeting... even though I speak English to him (or I think so). Well, I feel like I've not progressed so much over the years🤦.

But yes we all have accents, wherever we leave. From my own experience, in Spain, Italy, Germany also one fellow citizen can rapidly know where you are from and the same in France of course ...but not to the same extent.
 
Posts
1,692
Likes
5,399
I was born and raised in New England (coastal Maine), but never developed the Down East accent for which that area is famous. (Listen to the recording below to get a sense of what that sounds like.) Attended high school in Connecticut, undergraduate in southern Virginia, and postgraduate in Scotland. For most of my time since, I've lived in the Midwest.

My students can't place where I'm from, and I often hear people say that they don't think I have any particular regional American accent. Somehow, though, I managed to acquire the skill of imitating a wide variety of accents. It comes in handy when teaching my history classes.

 
Posts
3,315
Likes
12,928
Haha, this thread made me smile. My mother tongue is German, and despite a couple years abroad I can’t hide that. The pronunciation of a “th” is still challenging at times - I always feel like I’m about to spit on my opposite number. 😁 I mean, how on earth can you say “clothes” properly?!

Two little anecdotes:
Our school books were old. Like, ooooold. They had a chapter about “colloquial sayings for young people”. I should’ve gotten suspicious right there, but, well. I didn’t. So when I went to New Zealand right after school in the early 2000s, I inadvertently made some people laugh by being 19 and using words like “groovy” for cool or complimenting a person I found attractive on being “foxy”, which our books told us would be appropriate. 🤦 I know better now.

Even worse, though, and probably my most embarrassing moment of not realizing a “false friend” (a word that sounds similar to one in your own language but means something entirely different) was when I wanted to buy a mobile phone. Went inside the shop, chatted with the sales guy for a minute before I asked him how much he’d charge for a “handy”. It’s what we use in German for “mobile phone”. I learned it’s a colloquial abbreviation for… let’s call it a service they don’t usually offer in phone shops.
 
Posts
4,593
Likes
10,804
our small group stopped for lunch at a pizza place.

I grew up in southern Connecticut which always had a strong NY influence in speaking styles especially with the Jewish and Italian populations as well as other ethnic groups to a lesser extent. My mom's side is German Jewish, and only immigrated to the USA right before WWII. My father's family is Italian, so my last name is Italian, which was challenging growing up as it's a fairly popular Italian last name of immigrants that came "on the boat" to Ellis Island at the turn of the century. However my ancestors on my father's side have been in the USA since the early 1700's and spoke zero Italian nor really identified themselves as such. My grandfather was a music professor and had no memory of his grandparents speaking anything but English as well.

Growing up and going to public schools I as well as my sisters were constantly "buttonholed" as fellow paesans by others with Italian names which was actually kind of fun. However dad didn't appreciate that at all. He would cringe when asked "hey youse related to the blah blah blahs dat own da (restaurant, bakery, gas station, plumbing, ashfault paving co), etc?". Dad was an educated professional and didn't appreciate the assumed association with the "greenhorns". Sometimes pals and classmates would allude to a mafia connection due to our last name, and I would truthfully reply something to the effect "It's not the Italians in my family you need to worry about, it's the Jews".

On mom's side things were more relaxed and fun, albeit lowbrow compared to the more polished and sophisticated on dad's side. Mom's family came up the traditional immigrant way, clawing themselves up by their own wits and determination out of NYC's Jewish/Italian/Irish ghetto until they became extremely successful in businesses such as scrap metal/junk yards, vending machines and other unsavory enterprises in the NY and CT area. In essence they were into any type of business that the white man (wasps) eschewed, and hugely well-off financially, much more so than on dad's professional but upper middle class side of the family.

So basically in regard to the usual ethnic trends of the time, everything was ass-backwards in my family. In the greater New Haven area, most of the Jewish were highly educated doctors, lawyers and in other highly respectable vocations. But for me the "goombah" Italian side were well educated, drove reserved looking Mercedes or BMW's, while the unusually rough and tumble Jewish side drove Cadillacs, drenched themselves with gold jewelry and talked with "dees and doze". But mom's side also had that tri-state Italo-American vernacular down pat. "wadda youse guys wan sompin a eat ova here? Hey Jimmy, heerza hunna nols, go get some ahbeetz down at dat jernt on State st. and bring Freddie wicha, he looks like he got ants in is pants so give im sompin a do." Jimmy was uncle Hy's Italian no-neck driver/bodyguard. This constantly rankled my dad, along with pretty much all else. Uncle Hy as well as most others on mom's side were very crude, and cavalier with their money. "Hey Freddie so yuz graduated high sku huh? Here's a grand an Gobbless. Huze betta dan you huh?"

Back to the above quote on pizza, it was common in the tri-state area to call it "ahbeetz" back in the day, and still some do. I have even heard it called that in some areas of Pennsylvania as well. To this day I get great enjoyment mimicking the Dago vernacular of my Jewish relatives when at a family event on dad's side. The look of horror is priceless when I remind them of where I came from. 😁
Edited:
 
Posts
3,498
Likes
8,761

I love Bert and I, frequently heard on the radio around Boston early 1980s. Bought all the (12" vinyl) records I could find.

Here is some Black Country humour. The first act is Dolly Allen: my mother used to send me cassette tapes of her performances. I put them on when I'd had a party and thought it was time for everyone to go home.


And if you like the Bert and I sound effects the Peter Ustinov GP of Gibraltar is well worth a listen.


Despite the album cover and caption it's F1 racing not sports cars.
Edited:
 
Posts
4,757
Likes
12,034
One I'm hearing from the US lately is that something happens "on accident"...rather than "by accident"...can't quite figure how that one happened.

If you can do something "on purpose" then why not "on accident?" I have been saying "on accident" for 40+ years, in spite of my father's best efforts to correct me.
 
Posts
29,134
Likes
75,282
If you can do something "on purpose" then why not "on accident?" I have been saying "on accident" for 40+ years, in spite of my father's best efforts to correct me.

Okay now I know who to blame - sounds like you started it. 😁

Well, if something can be "by accident" can it be "by purpose"? 🤨

Words are free to use, so using different ones for different thing doesn't cost you extra. 😉
 
Posts
1,915
Likes
5,763
To me, I'd rather be corrected than walk through life getting shit wrong...

Ex: even though I don't say the word often I do say it enough, apparently, that it was noted... that word being "Pedestal" ~ as in, "Look at that fella, up there digging himself, making a complete ass of himself at his wedding, sitting high on a pedestal" or during one's self-written Wedding Vows (wife wrote hers, to be read to me during the ceremony -- and then mine to her) as in, "Amy, I will place you upon a pedestal and cherish and honor you... ".
Other than, unbeknownst to me, for 34 years I had been saying "Pedestool" without being corrected... so it, in fact, was written (and unfortunately spoken aloud too) as "Amy, I will place you upon a pedestool and cherish and honor you... ".
How did I come to find out I was as incorrect as a Three Dollar Bill? The day after I married my wife, we are on our honeymoon, I am feeling like a damn King - snagged a gorgeous, intelligent, woman who for some bizarre reason loved me deeply too - and we are out walking around Harbor Springs, Michigan taking in the sights and sounds when I stop walking and look into her eyes and then while hugging her, whisper into her ear, "I meant every word of what I said yesterday"... and she, still hugging me as well, whispers into my ear, "I know that. By the way it's pedestal not pedestool."

To say it was profound would be understatement... I felt like a total, under-educated, asshole. 25 years later and I, obviously, still remember it.

Welcome to Marriage.

Pedestal
Pedestal
Pedestal... one word I will never get wrong again.
 
Posts
4,757
Likes
12,034
Well, if something can be "by accident" can it be "by purpose"?

Of course not, that's why it is proper to say on accident. 😜
 
Posts
15,195
Likes
44,652
My late father was a great one for fracturing some words. To him, it was DESS MOINS IOWAY. Difficulty was DIFUGALTY! There were others, but these are the only ones I can recall at the moment.
 
Posts
13,461
Likes
52,951
Was on a team composed of brits and one frenchman, who confided to me that I was the only one he could understand because I spoke “TV English”.
 
Posts
1,915
Likes
5,763
My late father was a great one for fracturing some words. To him, it was DESS MOINS IOWAY. Difficulty was DIFUGALTY! There were others, but these are the only ones I can recall at the moment.

That reminds me of my mom... being a musician for most of my life, and cassettes being a thing that they were, she would always say, "Can you make me a new gazette for my car to listen to?"
Drove me insane... "Yeah mom, I'll buy you a newspaper to stuff into your Jensen deck."
 
Posts
1,698
Likes
1,653
I was born and raised in New England (coastal Maine), but never developed the Down East accent for which that area is famous. (Listen to the recording below to get a sense of what that sounds like.) Attended high school in Connecticut, undergraduate in southern Virginia, and postgraduate in Scotland. For most of my time since, I've lived in the Midwest.

My students can't place where I'm from, and I often hear people say that they don't think I have any particular regional American accent. Somehow, though, I managed to acquire the skill of imitating a wide variety of accents. It comes in handy when teaching my history classes.


Wow, Bert and I! I worked in a college drama library, and one aspect of our collection was records for actors to pick up an accent in a hurry... we had tapes and CDs specifically aimed at actors, as well as recordings of famous speakers, representative samples of different regional dialects, including Bert and I! While I was there we replaced our Bert and I LPs with CDs.
 
Posts
5,983
Likes
20,558
Dad was in the Army so we moved alot, 19 times by my senior year in high school. A significant part was split between Germany (Mom was born there) and New York/New Jersey.

Fast forward to me as an adult moving to the West coast. I'm just talking and people start saying, "are you upset?" Me, "No, why did you say that?"

"Because you sound upset." "What?!!", I say, getting louder. "I'm not mad, we're just talking!"

"You sound mad."

Took me awhile to slow down. Still love going back to the East coast where it feels like exhaling.

Sometimes it's not even what you say or how you say it, but how loud you are and how fast you talk.

 
Posts
537
Likes
2,520
If you can do something "on purpose" then why not "on accident?" I have been saying "on accident" for 40+ years, in spite of my father's best efforts to correct me.

"on accident" is how we say it here in California, and everyone knows Hollywood English is best English.