Okay: any discernible difference between the Australian and New Zealand accents?
Bollocks on its own can also have slightly different meanings. I guess it does literally translate as balls (which we also use).
Person 1, “Paddy Bamford is going to get 10 goals over the rest of the season”. Person 2 “Bollocks” (you’re talking rubbish/no he isn’t).
‘Dropping a glass which smashes’. Bollocks! (fυck/damn).
Okay: any discernible difference between the Australian and New Zealand accents?
Tere ar
There are quite a few usages, the only ones I can think that are chicken related are cock-a-hoop, which is crowing about something. and cock-fight - pretty obvious what that is.
You could also have:
half-cock - not ready
on the cock - twisted, not aligned (also as cock-eyed)
cock-up - snafu
cock or stop-cock - a faucet or valve
cock and bull story - BS
cockboat - small ship's boat
cockpit - I'm guessing derived from site of cockfighting
cocktail - OED says "unknown origin"
cocky - conceited or saucy
and I'm sure there must be more
I was thinking of this thread earlier today. I was discussing something with a friend which failed to come to a decision and she concluded by saying
"I'll give you a tinkle on the blower later" - to which I replied - " No problem you can give me a bell when you've made your mind up"
When I sat down afterwards it made me think whether anyone not from the uk would understand the exchange
I'm from Southampton and I do use rhyming slang, but not the "apples and pears" of the movies. Phrases I do use:
"Giz a butchers."
"I used my plates." (in answer to "how did you get here.")
I'm sure there are others I use.
I'm from Southampton and I do use rhyming slang, but not the "apples and pears" of the movies. Phrases I do use:
"Giz a butchers."
"I used my plates." (in answer to "how did you get here.")
I'm sure there are others I use.