Help with (Japanese?) Translation. Pocket watch inscription.

Posts
2,927
Likes
6,239
I came across an interesting Longines that has an inscription on it. Normally I'd use Google Translate, but it's not as easy when the language doesn't use the same alphabet.

For some background, the watch uses blue jewels, which was seen in 1930's Japan. I was curious about the two clear jewels, but that is for another post. The watch is housed in an SKS Seikosha platinum case.

 
Posts
477
Likes
853
紀念
富士屋自働車株式会社
従業員一同
贈 山口社長

That's Japanese.

I'd like to see a clearer photo, but it probably says, "Presented to President Yamaguchi by all the employees of Fujiya Motor Company."

Corrections have been made to the corrections received from @krogerfoot.
Edited:
 
Posts
142
Likes
200
My platinum Omega has a similar inscription. Could you also translate? That would be awesome!
 
Posts
477
Likes
853
創立五十周年記念
上組合資会社

The top line says the company's 50th anniversary.
The bottom line is the name of the company
 
Posts
1,073
Likes
3,720
創立五十周年記念
上組合資会社

The top line says the company's 50th anniversary.
The bottom line is the name of the company
So it looks like the inscription on the top watch reads 紀念 then.
I had a hard time parsing 上組合資会社; would that be Kamigumi Limited Partnership Company?
 
Posts
477
Likes
853
So it looks like the inscription on the top watch reads 紀念 then.
Oh, I see!!! I think you are right. I can't quite decipher it, but I think it's a "紀念" me too.
I had a hard time parsing 上組合資会社; would that be Kamigumi Limited Partnership Company?
Yes, it would have been clearer if I had written "上組" and "合資会社" separately.
By the way, "Kamigumi Limited Partnership" could be this company.
https://www.kamigumi.co.jp/english/
 
Posts
1,073
Likes
3,720
Oh, I see!!! I think you are right. I can't quite decipher it, but I think it's a "紀念" me too.

Yes, it would have been clearer if I had written "上組" and "合資会社" separately.
By the way, "Kamigumi Limited Partnership" could be this company.
https://www.kamigumi.co.jp/english/
I think you’re exactly right about the company. If it’s the 50th anniversary of its original founding, that would be 1916.
 
Posts
477
Likes
853
Thank you for your translation. 📖
I did a little research and found a wikipedia page on President Yamaguchi inscribed in the inscription. I think it is probably correct. It's in Japanese, but if you're interested, why don't you take a look.

https://ja.m.wikipedia.org/wiki/山口正造

There was also a wikipedia page on the company formed by the merger of Fujiya Motor Co.
https://ja.m.wikipedia.org/wiki/箱根登山バス
Edited:
 
Posts
1,073
Likes
3,720
Thank you for your translation. 📖
I did a little research and found a wikipedia page on President Yamaguchi inscribed in the inscription. I think it is probably correct. It's in Japanese, but if you're interested, why don't you take a look.

https://ja.m.wikipedia.org/wiki/山口正造

There was also a wikipedia page on the company formed by the merger of Fujiya Motor Co.
https://ja.m.wikipedia.org/wiki/箱根登山バス
Mr. Yamaguchi was president of the Fujiya Hotel, a storied institution in Hakone, as well as the president of Fujiya Motor Company, so he must have been a prominent industrialist. The watch seems to have an illustrious provenance.